четверг, 10 февраля 2011
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Наесться и выспаться- вот первый шаг к преодолению всех жизненных невзгод.
пятница, 04 февраля 2011
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Я не столь мудр, чтобы противостоять тому, кто безразличен к доводам...
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Лишь вопрошающий имеет право знать.
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Я хотел бы держаться от людей подальше. Но боюсь одиночества.
среда, 02 февраля 2011
12:49
Доступ к записи ограничен
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
вторник, 01 февраля 2011
19:43
Доступ к записи ограничен
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
понедельник, 31 января 2011
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Оставь меня учеба! Я в печали...
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Никто не хочет понять, что внутри я мужик! С большой буквы М! Настоящий зверь! Не хомячок… и не кролик… Волк! Гепард! Тигр! Нет… ну, правда!
воскресенье, 30 января 2011
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Боюсь людей.
Надо бороться со своими страхами.
Ядерное оружие мне в помощь.
Надо бороться со своими страхами.
Ядерное оружие мне в помощь.
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Самый длинный путь начинается с первого шага..
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Научите меня понимать красоту,
Отучите меня от тоски и от лени,
Проявите ко мне в сотый раз доброту.
Я — ваш раб, но не ставьте меня на колени.
Отучите меня от тоски и от лени,
Проявите ко мне в сотый раз доброту.
Я — ваш раб, но не ставьте меня на колени.
среда, 26 января 2011
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Бьешь – добивай, бьют – выебывайся до последнего.
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Вот черт... Самая тупая смерть! А я-то мечтал умереть в сто тридцать лет от смеха! И почему ни один из моих планов не удается?!
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
— Они умирали?
— Нет, сходили с ума. Выцарапывали себе глаза и выдирали волосы вместе со скальпом, бормоча о том, что они видели "истину". Тоже хочешь ее увидеть?
— Нет, сходили с ума. Выцарапывали себе глаза и выдирали волосы вместе со скальпом, бормоча о том, что они видели "истину". Тоже хочешь ее увидеть?
вторник, 25 января 2011
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
— Ты веришь в Бога?
— Ага, во всех! И в каждого по отдельности в зависимости от
ситуации.
— Думаешь, это правильно?
— Думаю, это выгодно...
— Ага, во всех! И в каждого по отдельности в зависимости от
ситуации.
— Думаешь, это правильно?
— Думаю, это выгодно...
воскресенье, 23 января 2011
12:31
Доступ к записи ограничен
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
суббота, 22 января 2011
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Mawaru mawaru sekai wa mawaru <3
четверг, 20 января 2011
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Успокойся пап. Я подумаю об этом завтра. Будь дзен.
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Знаете, что такое извращение?
Это дело вкуса. Как с китайской едой. Либо нравится, либо нет.
Но если ты китаец, у тебя нет выбора.
Это дело вкуса. Как с китайской едой. Либо нравится, либо нет.
Но если ты китаец, у тебя нет выбора.
понедельник, 17 января 2011
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.