19:54

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Наесться и выспаться- вот первый шаг к преодолению всех жизненных невзгод.

@темы: Fact

21:40

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Я не столь мудр, чтобы противостоять тому, кто безразличен к доводам...

@темы: ©.

20:44

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Лишь вопрошающий имеет право знать.

@темы: ©.

18:10

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Я хотел бы держаться от людей подальше. Но боюсь одиночества.

@темы: ©.

12:49 

Доступ к записи ограничен

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:43 

Доступ к записи ограничен

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:51

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Оставь меня учеба! Я в печали...

@темы: ©.

21:01

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Никто не хочет понять, что внутри я мужик! С большой буквы М! Настоящий зверь! Не хомячок… и не кролик… Волк! Гепард! Тигр! Нет… ну, правда!

@темы: ©.

19:46

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Боюсь людей.
Надо бороться со своими страхами.
Ядерное оружие мне в помощь.

@темы: Завершить гештальт.

18:44

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Самый длинный путь начинается с первого шага..

@темы: ©.

13:41

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Научите меня понимать красоту,
Отучите меня от тоски и от лени,
Проявите ко мне в сотый раз доброту.
Я — ваш раб, но не ставьте меня на колени.

@темы: Завершить гештальт.

16:27

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Бьешь – добивай, бьют – выебывайся до последнего.

@темы: ©.

15:02

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Вот черт... Самая тупая смерть! А я-то мечтал умереть в сто тридцать лет от смеха! И почему ни один из моих планов не удается?!

@темы: ©.

14:17

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
— Они умирали?

— Нет, сходили с ума. Выцарапывали себе глаза и выдирали волосы вместе со скальпом, бормоча о том, что они видели "истину". Тоже хочешь ее увидеть?

@темы: ©.

22:40

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
— Ты веришь в Бога?
— Ага, во всех! И в каждого по отдельности в зависимости от
ситуации.
— Думаешь, это правильно?
— Думаю, это выгодно...

@темы: ©.

12:31 

Доступ к записи ограничен

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:37

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Mawaru mawaru sekai wa mawaru <3

@темы: Завершить гештальт.

12:48

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Успокойся пап. Я подумаю об этом завтра. Будь дзен.

@темы: ©.

12:25

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Знаете, что такое извращение?
Это дело вкуса. Как с китайской едой. Либо нравится, либо нет.
Но если ты китаец, у тебя нет выбора.

@темы: ©.

17:01

Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Lyrics

@музыка: Léah Vincent - Terre d'ombre