четверг, 31 октября 2013
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Стоит людям собраться вместе и образовать толпу, как высвобождается динамика коллективного человека. Звери или демоны, сидящие в каждом человеке, не проявляют себя, пока он не сделался частью толпы. Там человек бессознательно нисходит на низший моральный и интеллектуальный уровень. Тот уровень, который всегда лежит за порогом сознания, готов прорваться наружу, стоит подействовать стимулу совместного пребывания в толпе.
суббота, 26 октября 2013
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Психологическое же существование субъективно лишь до тех пор, пока та или иная идея овладевает только одним индивидом, эта же идея становится объективной, когда принимается обществом путем consensus gentium («соглашения между людьми»).
четверг, 17 октября 2013
23:22
Доступ к записи ограничен
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
среда, 16 октября 2013
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
– Одного тебя, да еще одну «подлую», в которую влюбился, да с тем и пропал. Но влюбиться не значит любить. Влюбиться можно и ненавидя. Запомни! Теперь, пока весело, говорю! Садись вот здесь за стол, а я подле сбоку, и буду смотреть на тебя, и все говорить. Ты будешь все молчать, а я буду все говорить, потому что срок пришел. А впрочем, знаешь, я рассудил, что надо говорить действительно тихо, потому что здесь… здесь… могут открыться самые неожиданные уши. Все объясню, сказано: продолжение впредь. Почему рвался к тебе, жаждал сейчас тебя, все эти дни, и сейчас? (Я здесь уже пять дней как бросил якорь.) Все эти дни? Потому что тебе одному все скажу, потому что нужно, потому что ты нужен, потому что завтра лечу с облаков, потому что завтра жизнь кончится и начнется. Испытывал ты, видал ты во сне, как в яму с горы падают? Ну, так я теперь не во сне лечу. И не боюсь, и ты не бойся. То есть боюсь, но мне сладко. То есть не сладко, а восторг… Ну да черт, все равно, что бы ни было. Сильный дух, слабый дух, бабий дух, – что бы ни было! Восхвалим природу: видишь, солнца сколько, небо-то как чисто, листья все зелены, совсем еще лето, час четвертый пополудни, тишина! Куда шел?
– Шел к отцу, а сначала хотел зайти к Катерине Ивановне.
– К ней и к отцу! Ух! Совпадение! Да ведь я тебя для чего же и звал-то, для чего и желал, для чего алкал и жаждал всеми изгибами души и даже ребрами? Чтобы послать тебя именно к отцу от меня, а потом и к ней, к Катерине Ивановне, да тем и покончить и с ней, и с отцом. Послать ангела. Я мог бы послать всякого, но мне надо было послать ангела. И вот ты сам к ней и к отцу.
– Шел к отцу, а сначала хотел зайти к Катерине Ивановне.
– К ней и к отцу! Ух! Совпадение! Да ведь я тебя для чего же и звал-то, для чего и желал, для чего алкал и жаждал всеми изгибами души и даже ребрами? Чтобы послать тебя именно к отцу от меня, а потом и к ней, к Катерине Ивановне, да тем и покончить и с ней, и с отцом. Послать ангела. Я мог бы послать всякого, но мне надо было послать ангела. И вот ты сам к ней и к отцу.
суббота, 12 октября 2013
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
he was never all the way there before his first cup of coffee
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
He'd broken the last one, and the one before it. Gravity hated Merlin.
воскресенье, 29 сентября 2013
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
“Do you always take early flights?” Merlin asks. He’s got one of the sheets wrapped around his shoulders, and he’s leaning against the doorway of the bathroom like it’s the only thing keeping him vertical.
“It’s only seven-thirty,” Arthur says, putting his electric shaver back on its charger.
“Oh my god,” Merlin moans, rubbing at his eyes. “You’re one of those people, aren’t you?”
“Those people?”
“Morning people.”
“It’s only seven-thirty,” Arthur says, putting his electric shaver back on its charger.
“Oh my god,” Merlin moans, rubbing at his eyes. “You’re one of those people, aren’t you?”
“Those people?”
“Morning people.”
суббота, 28 сентября 2013
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
For the first time since he started this bloody book tour, he feels like he might actually make it through it without dying of misery.
Of course, the rest of the day goes rapidly to shit after that.
Of course, the rest of the day goes rapidly to shit after that.
четверг, 19 сентября 2013
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Она замерла, а Оливер схватился за живот, чувствуя, что все очень и очень плохо. Потом закашлялся, захрипел, упав на четвереньки и прогнувшись. То, что сейчас собиралось вывернуть его наизнанку, точно не было маленьким и безобидным глазом. Ханна смотрела на это с ужасом, а Оливер зарычал, схватившись за горло. Нечто округлое, размером не больше девичьего кулачка, встало где-то перед горлом, он чуть не умер, но задохнуться не смог.
Ведь его смерть ушла вместе с тем мужиком возле приюта.
Парень широко расставил руки, обкусанные, но выросшие за сегодняшнюю ночь ногти царапнули кафель. Оливер выгнулся, так и стоя на четвереньках. Мачеха в ужасе зажала себе рот рукой, когда увидела, что с ним происходит – спина легко, как у кошки, выгнулась дугой, куртка и кофта порвались, она увидела голую спину, позвоночник на которой был так отчетливо виден, что затошнило. Каждый позвонок выпирал под кожей, а Оливер чуть не сломал ногти о пол, пытаясь удержаться и не упасть. Он дернулся в очередной раз, и горло наконец пропустило душащий его предмет.
Ханна уставилась на странный бордово-красный комок, проехавший по полу к ее ногам. Комок дернулся, издал два глухих удара, выпустил струйку крови из маленького клапана и замер.
Сердце. Человеческое сердце.
Оливер уставился на него с ужасом и начал было объяснять.
- Это…
Но не успел, так что смог только уставиться круглыми глазами на потерявшую сознание мачеху. Она с грохотом, не согнув колен, упала на пол. Парень закончил, поняв, что работает не на публику.
- …не мое.
Ведь его смерть ушла вместе с тем мужиком возле приюта.
Парень широко расставил руки, обкусанные, но выросшие за сегодняшнюю ночь ногти царапнули кафель. Оливер выгнулся, так и стоя на четвереньках. Мачеха в ужасе зажала себе рот рукой, когда увидела, что с ним происходит – спина легко, как у кошки, выгнулась дугой, куртка и кофта порвались, она увидела голую спину, позвоночник на которой был так отчетливо виден, что затошнило. Каждый позвонок выпирал под кожей, а Оливер чуть не сломал ногти о пол, пытаясь удержаться и не упасть. Он дернулся в очередной раз, и горло наконец пропустило душащий его предмет.
Ханна уставилась на странный бордово-красный комок, проехавший по полу к ее ногам. Комок дернулся, издал два глухих удара, выпустил струйку крови из маленького клапана и замер.
Сердце. Человеческое сердце.
Оливер уставился на него с ужасом и начал было объяснять.
- Это…
Но не успел, так что смог только уставиться круглыми глазами на потерявшую сознание мачеху. Она с грохотом, не согнув колен, упала на пол. Парень закончил, поняв, что работает не на публику.
- …не мое.
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
И, кажется, правда буду, потому как сердце вот-вот из груди насовсем выскочит, да выпрыгнет, да пойдёт плясать камаринского по вольной воле… а куда мне, доходяге, без сердца? Разве что на кол и прыгнуть…
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Как сказку не складывай, а судьба всё по-своему рассудит.
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Платон в своем «Пире» говорил о людях, разделенных богами на две половины и вынужденных искать друг друга по миру, чтобы снова стать единым целым. Некоторые эзотерики давно уже поговаривают о том, что из-за перенаселенности людские души давно уже не цельны и так же мечутся в поисках своих частей. Этим они объясняют человеческое притяжение, любовь с первого взгляда, чувства дежавю, интуитивные знания о некоторых людях и многое другое. Хорошая теория, но пугающая. Страшно так все время искать незнамо кого и не найти, лучше уж безличность.
понедельник, 09 сентября 2013
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Таков сюжет многих мифов и сказок: в конце долгого пути герой преодолевает последние барьеры (в том числе собственные страх или отвращение) — и происходит чудо, ужасное чудовище превращается в светлого принца или принцессу.
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
сейчас тебе приходится трудно — и кажется, что не хватит сил дойти до цели. Но тут надо вспомнить известный принцип «школы выживания»: ну еще хоть десять шагов, еще хоть пять, хоть один шаг! И еще один, самый последний. И — смотри! — вот ты и дошел до цели.
суббота, 07 сентября 2013
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок. Но можно сильно срезать через печень.
среда, 04 сентября 2013
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
— Так чего вы хотите? Чтобы я поцеловал примитивного? — съязвил Джейс. — Вынужден вам отказать. Лучше останусь гнить здесь навечно.
— Навечно? — пробормотал Саймон. — Вечность — это ужасно долго…
— Ага, — Джейс вскинул брови, — ты хочешь, чтобы я тебя поцеловал, примитивный? Видно, правду говорят, в окопах не бывает натуралов.
— В окопах не бывает атеистов, идиот, — свирепо ответил Саймон.
— Навечно? — пробормотал Саймон. — Вечность — это ужасно долго…
— Ага, — Джейс вскинул брови, — ты хочешь, чтобы я тебя поцеловал, примитивный? Видно, правду говорят, в окопах не бывает натуралов.
— В окопах не бывает атеистов, идиот, — свирепо ответил Саймон.
вторник, 03 сентября 2013
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
Все это полностью вписывается в мою философию активного фатализма. Вспомните: бьешься, бьешься, чтобы куда-то прорваться, а перед тобой словно стена глухая. И совершенно непонятно, почему тебя не берут на работу, в которой ты явно смыслишь больше других. Почему все не ладится с бизнесом, в который ты с азартом бросился? Почему исчезают люди, которые тебе вроде бы так интересны?
Проходят месяцы, а, может, и годы, и, оглянувшись, вдруг видишь, что, оказывается, через цепь мнимых случайностей судьба вела тебя к определенной точке, к тому, что твое.
Проходят месяцы, а, может, и годы, и, оглянувшись, вдруг видишь, что, оказывается, через цепь мнимых случайностей судьба вела тебя к определенной точке, к тому, что твое.
воскресенье, 01 сентября 2013
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
“You worry me,” Derek says.
“Because of my natural awesomeness?”
“Because you’re afraid and yet you keep on going.”
Stiles grins at him, sharp and easy. “If you’re going through hell, keep going.”
“Because of my natural awesomeness?”
“Because you’re afraid and yet you keep on going.”
Stiles grins at him, sharp and easy. “If you’re going through hell, keep going.”
воскресенье, 25 августа 2013
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
But the putting things together, the making things work, I feel like I'm good at that. So, I'm thinking, maybe I take care of the what, and the why, and you take care of the how with your enormous werewolf muscles.
Levez-vous, monsieur le comte, vous avez de grandes choses а faire.
"Wow, you really are very grumpy," Stiles tells him. "Do you think that's a werewolf thing, or just a you thing?"
Derek looks like he kind of wants to hit him with the phone. So, yes, almost certainly a Derek thing.
Derek looks like he kind of wants to hit him with the phone. So, yes, almost certainly a Derek thing.